Idk how to add translation notes on mobile so if someone else could that'd be great. I also don't speak Japanese but am doing my best with a translator and my own common sense.
Black dialogue: "Fuuuh...! Augh...!!"
ビワッ: I'm not sure as to what the effect is for, maybe the machine noise? but it reads as *biwa*
All the bottom pink sound effects: these are all variations of *zupu*. Iirc it's a kind of repeated *shoop* sound, the sound of her moving rapidly up and down and the suction sound it causes on the dildo.
Idk how to add translation notes on mobile so if someone else could that'd be great. I also don't speak Japanese but am doing my best with a translator and my own common sense.
We don't currently have an option to post translation notes with mobile devices. Also, what process are you using? Google Translate is unreliable, so if that's all you're using, they shouldn't be added as notes.
We don't currently have an option to post translation notes with mobile devices. Also, what process are you using? Google Translate is unreliable, so if that's all you're using, they shouldn't be added as notes.
That actually reads as "biku" (ビクッ), which is the sound of her twitching.
Ah, I see. The handwriting can sometimes be a bit difficult when it comes to distinguishing the character for "wa" VS
I'm using a mix of Mazii, Google Translate, and Instant Translate. Mainly Mazii, but if something doesn't seem to make sense, I double check via the other translation apps to see if I can figure out what is being said. For sound effects and things such as huffing or panting noises, I always try to use this site called TheJadedNetwork, which has a huge list of common SFX in Manga and other Japanese works!
Altogether I'm just doing my best until someone who actually knows Japanese can translate better or correct any mistakes I make. I know it may not always be the most accurate, but I prefer it over having no translation.
If something absolutely doesn't make sense, I try to see if anyone in any discord server I'm in that allows NSFW could help me. Worst case scenario, I fire up an AI on my computer that I run locally, that I've set up to help me translate things when it seems the translators aren't doing enough. I try to avoid resorting to the AI tho as it can be pretty inaccurate at times, but occasionally it's helpful.
Basically I use a bunch of things to try to be as accurate as I can despite not speaking it. And of course, my own common sense as needed to make sure sentences aren't awkwardly worded and that gendered terms are correct. (For example, I know the translations of Tsukama's works often refer to the women incorrectly as "he", which I'd correct if I was attempting a translation.)
Altogether I'm just doing my best until someone who actually knows Japanese can translate better or correct any mistakes I make. I know it may not always be the most accurate, but I prefer it over having no translation.
The reason we expect users to be reasonably confident in their translations before posting them is because when a bad translation is posted, it makes it harder for that post to get a proper translation later. It's good that you're actually double-checking with an actual dictionary, but you seem a bit too hasty in posting them when they're clearly not ready, like in the previous image. There's no way translating Abyssal as "deep sea landing" in the translation note would be acceptable. There's also the fact that you wrote three translations when there are four dialog boxes. I guarantee that if someone not knowing Japanese were to thoughtlessly follow your directions and post them as actual translation notes, they would place the "middle" note in the wrong box.
I recommend learning how to read hiragana and katakana on sight if you haven't already. Then learn how Japanese grammar is structured and the functions of each particle. Once you have those down pat, try pasting some Japanese text in ichi.moe. It will parse the text and show you a list of definitions for each word and particle, all on the same page. Try to construct the sentence yourself before comparing it with Google Translate. Also, if a word doesn't make sense, make sure it's parsed correctly and check to see if it's an in-game term (like Abyssals). Doing these things will help you become better at Japanese and improve your translations.