AniworldAI
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? aoshima 1.2k

Copyright

  • ? touhou 1.0M

Characters

  • ? hong meiling 26k
  • ? remilia scarlet 57k

General

  • ? 2girls 1.3M
  • ? 4koma 109k
  • ? > < 82k
  • ? alternate costume 567k
  • ? aqua eyes 228k
  • ? bare shoulders 1.2M
  • ? blue hair 1.1M
  • ? braid 805k
  • ? clenched teeth 91k
  • ? closed eyes 916k
  • ? comic 645k
  • ? dress 1.7M
  • ? fang 402k
  • ? long hair 5.5M
  • ? multiple girls 1.9M
  • ? red eyes 1.6M
  • ? red hair 656k
  • ? short hair 2.8M
  • ? sleeveless 551k
  • ? sweatdrop 288k
  • ? teeth 667k
  • ? twin braids 222k
  • ? wings 547k

Meta

  • ? commentary request 5.6M
  • ? highres 7.0M
  • ? translated 615k

Information

  • ID: 1366491
  • Uploader: Wypatroszony »
  • Date: almost 13 years ago
  • Size: 1.31 MB .jpg (645x1750) »
  • Source: pixiv.net/artworks/33847987 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 8
  • Favorites: 22
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
This post belongs to a parent and has 3 siblings (learn more) « hide
post #1017415
post #1017404
post #1017418
post #1200254
post #1366491
remilia scarlet and hong meiling (touhou) drawn by aoshima

Artist's commentary

  • Original
  • 部屋にいっぱい

    どうも、アオシマです。 いっぱいです。 前→pixiv #28366746 »

    • ‹ prev Search: status:any next ›
    • « ‹ prev Pool: Touhou - Scarlet Devil Mansion's Greatest Contradiction (aoshima) next › »
    • « ‹ prev Pool: Do Not Want next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Lannihan
    almost 13 years ago
    [hidden]

    Admirable persistence Meiling, and Remilia doesn't want anymore.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Knite0
    almost 13 years ago
    [hidden]

    You will hear the punchline Remilia! That is your fate!

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    user 340247
    almost 13 years ago
    [hidden]

    And Remilia thought Meiling is still talking something dirty this time...

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Furikuriboy
    almost 13 years ago
    [hidden]

    I'm suffering from being unable to read the rest :(

    Edit: still suffering...

    Updated by Furikuriboy over 11 years ago

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    rjagda
    almost 13 years ago
    [hidden]

    Furikuriboy said:
    I'm suffering from being unable to read the rest :(

    Likewise

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Lannihan
    almost 13 years ago
    [hidden]

    At this rate, Remilia will learn Chinese, not the best but ... We will learn too (?)

    PD: Thanks for advance the translation.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    lolin86
    almost 13 years ago
    [hidden]

    Remmy's fate is full of hentai

    -1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Ryvian
    almost 13 years ago
    [hidden]

    Her fate is to be harassed by her perverted servants. "Surrounded by raging lesbians." "Room is ripe with the stench of bitches."

    -1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    FlashOfSonic
    almost 13 years ago
    [hidden]

    Can this get translated the rest of the way?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    BloodCri
    almost 13 years ago
    [hidden]

    Oh god Meiling is at it again with her shenanigans. I must know what happened! What saying did she turn perverted?

    -1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    rjagda
    over 12 years ago
    [hidden]

    Still partially translated. :/

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Kalga
    over 12 years ago
    [hidden]

    I wonder if I should ask my Chinese teacher about this since she knows both Chinese & Japanese...

    ... then again, given the contents of these comics that's probably not the best idea.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    BloodCri
    about 12 years ago
    [hidden]

    If we could get an english translation and some noes explaining how its a joke in chinese/japanese we could probably find someone punny enough to make the joke work in english maybe?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    GX-45
    almost 12 years ago
    [hidden]

    bumping for trans

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Unbreakable
    almost 12 years ago
    [hidden]

    More translation bumps...

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    [deleted]
    over 11 years ago
    [hidden]

    [deleted]

    Deleted by Furikuriboy about 10 years ago

    Stan Miller
    over 11 years ago
    [hidden]

    Translated it the best I can, found some Vietnamese translation on the way too!

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Furikuriboy
    over 11 years ago
    [hidden]

    I waited over a year and there weren't any sexual innuendos~ T_T

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    huydatabc
    over 11 years ago
    [hidden]

    wow Stan-Miller how the heck can you find vietnamese translation of this i wonder?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    I've seen the future already! I've read my fate!
    *Dash*
    Translation from Tao Te Ching, Chapter 9: Gold and jade fill up the hall No one is able to protect them Wealth and position bring arrogance And leave disasters upon oneself
    It means...
    Let me tell you, [Jinyü Mantang] originally from Chapter 9 of Laozi's Tao Te Ching.
    I haven't given you an explanation on the saying, yet!
    Miladyyy!
    Milady...
    Huh? Milady?
    Just quit it! Shut up!
    That's it!!?
    It means that no matter how much treasures one have, one still can't keep it forever. That's why we shouldn't push it when we're lucky.
    Jinyü mantang... Lit: Gold and Jade fill up the hall The joke maybe about how 金玉(kintama) both mean treasure and testicle.
    Terms / Privacy / Upgrade / Автор зеркала /