AniworldAI
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? karaagetarou 1.3k

Copyright

  • ? touhou 981k

Characters

  • ? izayoi sakuya 48k
  • ? remilia scarlet 56k

General

  • ? 2girls 1.2M
  • ? bloomers 25k
  • ? blue eyes 2.1M
  • ? book 163k
  • ? bow 1.4M
  • ? braid 763k
  • ? comic 619k
  • ? dress 1.6M
  • ? hat 1.4M
  • ? hat ribbon 73k
  • ? kotatsu 7.9k
  • ? long sleeves 1.9M
  • ? maid 177k
  • ? maid headdress 173k
  • ? mob cap 86k
  • ? multiple girls 1.8M
  • ? one eye closed 515k
  • ? open mouth 2.9M
  • ? pink dress 77k
  • ? red bow 261k
  • ? red eyes 1.5M
  • ? red ribbon 221k
  • ? ribbon 1.3M
  • ? short hair 2.7M
  • ? table 101k
  • ? teapot 17k
  • ? twin braids 212k
  • ? underwear 898k
  • ? wings 521k

Meta

  • ? commentary request 4.9M
  • ? translated 601k

Information

  • ID: 1749909
  • Uploader: Ishap »
  • Date: over 11 years ago
  • Approver: Not One Of Us »
  • Size: 340 KB .png (800x561) »
  • Source: pixiv.net/artworks/44989793 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 13
  • Favorites: 34
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
remilia scarlet and izayoi sakuya (touhou) drawn by karaagetarou

Artist's commentary

  • Original
  • 夏コミ新刊サンプル

    夏コミ新刊入稿しました!『レミはこたつでまるくなる』
    こたつ本です。夏なのにめっちゃ雪降ってます。
    A5判36ページフルカラー本。頒布価格500円です。
    8/16コミックマーケット86(2日目)
    東シ-03b 『からあげ屋さん』でお待ちしております!

    書店さんでの委託もお願いしております。イベント行けない方はぜひー
    メロンブックス→http://shop.melonbooks.co.jp/shop/sp_212001074900_karaage_remikotatu.php
    とらのあな→http://www.toranoana.jp/mailorder/article/04/0030/22/75/040030227532.html

    • ‹ prev Search: user:Ishap next ›
    • « ‹ prev Pool: Touhou - Remilia Curls up and Dreams in the Kotatsu (Karaagetarou) next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Ishap
    over 11 years ago
    [hidden]

    Since I can't read Japanese, I'll let someone else name a pool for this

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Astrojensen
    over 11 years ago
    [hidden]

    OOoh happy happy!

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Brightlight
    over 11 years ago
    [hidden]

    There's a English sentence on the bottom: "Remilia curls up and dreams in the kotatsu."

    But the problem is the original Japanese title "レミはこたつでまるくなる" is slightly different; literal translation is "Remi curls up in the kotatsu".

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    redblueandgray
    over 11 years ago
    [hidden]

    Well, my day's been made.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Ishap
    over 11 years ago
    [hidden]

    Brightlight said:

    There's a English sentence on the bottom: "Remilia curls up and dreams in the kotatsu."

    Shows how observant I am, nice catch

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    LumberingIgnoramus101
    about 3 years ago
    [hidden]

    After reading through a bunch of these, this may be the funniest. seriously, the comedic timing on the part where meiling becomes a kotatsu is probably one of the funniest things i've read in a doujin.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Kara'ageya-san
    Remi Curls Up in the Kotatsu A more literal translation than the "official" one in small print just to the right, but the pool name still goes with the official one.
    Terms / Privacy / Upgrade / Автор зеркала /