AniworldAI
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? yoshi tama 1.4k

Copyright

  • ? kantai collection 525k

Characters

  • ? fusou (kancolle) 3.1k
  • ? yamashiro (kancolle) 5.0k

General

  • ? 2girls 1.3M
  • ? alternate costume 566k
  • ? breasts 4.3M
  • ? comic 644k
  • ? embarrassed 123k
  • ? greyscale 607k
  • ? hair ornament 1.8M
  • ? headgear 94k
  • ? japanese clothes 477k
  • ? large breasts 2.0M
  • ? long hair 5.4M
  • ? monochrome 755k
  • ? multiple girls 1.9M
  • ? open mouth 3.0M
  • ? pregnant 11k
  • ? short hair 2.8M
  • ? smile 3.6M
  • ? speech bubble 399k
  • ? sweatdrop 287k
  • ? wide sleeves 319k

Meta

  • ? commentary request 5.6M
  • ? photoshop (medium) 708k
  • ? translated 614k

Information

  • ID: 2961573
  • Uploader: kudus »
  • Date: about 8 years ago
  • Size: 513 KB .jpg (708x1000) »
  • Source: pixiv.net/artworks/66379004 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 21
  • Favorites: 35
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
yamashiro and fusou (kantai collection) drawn by yoshi_tama

Artist's commentary

  • Original
  • 【冬コミ新刊】艦これ本総集編【その2】

    12/29冬コミにだす新刊その2です。
    ヨシタマが過去に出した艦これ本の総集編となっております。
    ちょっとした微修正に加え、8ページの山城マンガが書き下ろしで収録されております。

      
    書店委託の予約も始まっていますのでよろしければ是非~。
    とらのあな【http://www.toranoana.jp/mailorder/article/04/0030/59/23/040030592352.html?circle_new】
    メロンブックス【https://www.melonbooks.co.jp/detail/detail.php?product_id=296554】

    12/22R-18総合DR57位あざっした!

    • ‹ prev Search: user:kudus next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Kuso Teitoku
    about 8 years ago
    [hidden]

    I'm guessing that Yamashiro is pregnant by the Admiral?

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    usmc10486
    about 8 years ago
    [hidden]

    need translation!!

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    MalusTTK
    over 7 years ago
    [hidden]

    Shameless translation bump

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    JoaPro
    over 5 years ago
    [hidden]

    Translation bump

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    firechikara
    over 5 years ago
    [hidden]

    Done.
    Though I'm struggling to find the exact meaning of "棒" in the second bubble.

    2 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    CGrascal
    over 5 years ago
    [hidden]

    Isn't that used when you want to show a character being wooden like a stick?

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 5 years ago
    [hidden]

    firechikara said:

    Done.
    Though I'm struggling to find the exact meaning of "棒" in the second bubble.

    CGrascal said:

    Isn't that used when you want to show a character being wooden like a stick?

    Pretty much. It's short for 棒読み (literally, "stick reading"), meaning "woodenly/monotone".

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    firechikara
    over 5 years ago
    [hidden]

    CGrascal said:

    Isn't that used when you want to show a character being wooden like a stick?

    Moonspeaker said:

    Pretty much. It's short for 棒読み (literally, "stick reading"), meaning "woodenly/monotone".

    Oh thanks. Never heard of that expression before.
    I have some doubt it would be "monotone" too but the kanji used is different from what I saw before so wasn't sure.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Nee-sama said that I should be in my stable period now so I can sleep with you...!!
    That... You want to do it, right?! A-Alright then, I let you do it...!!
    Aaah, such mis-...
    *cough*
    Hmpf!!
    Ahem!! S... Such happiness~ (monotone)
    Hm? Oh, it's you, Yamashiro.
    ...What was that line just now. And those clothes too.
    Eh?
    I-I see...
    N-Nee-sama said that saying "misfortune" won't be any good for prenatal care so I have to say "happiness".
    Come to think, My sister-in-law Fusou said we should sleep in her room today as well...
    T-That's... because Nee-sama said it should be about time...
    Terms / Privacy / Upgrade / Автор зеркала /