AniworldAI
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? dei shirou 1.3k

Copyrights

  • ? touhou 986k
  • ? ↳ touhou tag dream 2.2k

Characters

  • ? kochiya sanae 38k
  • ? moriya suwako 20k

General

  • ? 2girls 1.2M
  • ? 4koma 107k
  • ? balloon 23k
  • ? comic 624k
  • ? failure 2.9k
  • ? multiple girls 1.8M
  • ? pain 3.1k
  • ? smell 5.0k
  • ? spicy 455
  • ? syringe 12k

Meta

  • ? commentary request 5.1M
  • ? highres 6.7M
  • ? photoshop (medium) 708k
  • ? translated 604k

Information

  • ID: 464075
  • Uploader: Ars »
  • Date: over 16 years ago
  • Size: 336 KB .jpg (584x1744) »
  • Source: pixiv.net/artworks/3506762 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 8
  • Favorites: 14
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
kochiya sanae and moriya suwako (touhou and 1 more) drawn by dei_shirou

Artist's commentary

  • Original
  • 夢の東方タッグ編173「口内灼熱地獄」

    ★毒霧の中で、最もメジャーな方法。というより、これ以外の方法はファンタジーのままがいいな、と。成分は人それぞれです。 ★本来は薄くて丈夫な例の「ゴム」を使うのですが、早苗さんが口に含むべきではありません。それにしてもふくらませすぎ。 ★星蓮船ネタはまだ使いませんが、早苗さんに対するイメージはすでに若干の修正が入っています。

    • ‹ prev Search: status:any next ›
    • « ‹ prev Pool: Touhou - Tag Dream (Dei Shirou) next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    dandan
    over 16 years ago
    [hidden]

    just... just what is Sanae doing...? Hope she isn't getting in the roids!

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Krugger
    over 16 years ago
    [hidden]

    I think shes still trying to lose weight before going into the ring

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Keylo57
    about 16 years ago
    [hidden]

    Requesting translation please?...

    -1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Soljashy
    about 16 years ago
    [hidden]

    Too many ugly kanji in that one bubble.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    RNGCombo
    about 16 years ago
    [hidden]

    She's preparing to give her opponent an eyeful of hot sauce from her mouth. I'm with Suwako though. A balloon isn't the right thing to use.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Soljashy
    about 16 years ago
    [hidden]

    Heh, I've got a pretty good idea what she's saying, but I'm not comfortable translating a sentence when I can't at least make out every kanji in it.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    flurkoneko
    about 16 years ago
    [hidden]

    i read chinese but don't know japanese.
    first line: this thing(item) .. miko ..
    second line: .. contains ..
    third line: <lol no kanji>
    fourth line: water wind ship(boat) .. replace use ..

    not sure if i made any sense, but i hope this helps.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    argnator
    about 16 years ago
    [hidden]

    I can't translate it but I could follow it for anyone too curious.

    She ate the balloon to hide it, it burst inside her...pain.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Ferrinic
    almost 16 years ago
    [hidden]

    So this is where and when the garlic mist is brought about. Nice foreshadowing.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    gustwind
    over 15 years ago
    [hidden]

    reminds me of Tajiri lol

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Don't water balloons... break easily?
    You shouldn't pretend to know what you're talking about.
    Inside this is tabasco and garlic.
    What are you doing?
    Sanae.
    The Wrong Allotment
    Aah—
    If I can't be an idol, I should at least do this much!
    Sanae, it's almost our turn...
    That's the Asian mist?
    Episode 173: Oral Burning Hell From the Artist's Pixiv page
    An attack unrestricted by common sense!!
    Also, you put in too much tabasco, didn't you?
    *pop*
    *cough cough*
    It'll be unsightly for Miko to have a real one in their mouth, so I'm substituting it with a water balloon. Asian mists are usually kept in condoms.
    It's an Asian mist.
    Terms / Privacy / Upgrade / Автор зеркала /