AniworldAI
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? azuki osamitsu 591

Copyright

  • ? touhou 982k

Character

  • ? yagokoro eirin 12k

General

  • ? 1girl 7.1M
  • ? ass 687k
  • ? barefoot 434k
  • ? braid 764k
  • ? breasts 4.1M
  • ? chinese text 39k
  • ? cleavage 1.2M
  • ? feet 236k
  • ? glasses 430k
  • ? hat 1.4M
  • ? kiseru 5.3k
  • ? large breasts 1.9M
  • ? long braid 12k
  • ? long hair 5.2M
  • ? lying 528k
  • ? monochrome 725k
  • ? pince-nez 6.4k
  • ? red theme 13k
  • ? smile 3.5M
  • ? smoking pipe 11k
  • ? solo 5.9M
  • ? tabako-bon 40
  • ? unworn hat 31k
  • ? unworn headwear 42k

Meta

  • ? commentary request 4.9M
  • ? translation request 667k
  • ? ↳ partially translated 21k

Information

  • ID: 537814
  • Uploader: kanatyanko »
  • Date: about 16 years ago
  • Size: 257 KB .jpg (1515x500) »
  • Source: pixiv.net/artworks/6241727 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 9
  • Favorites: 20
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 56% of original (view original)
yagokoro eirin (touhou) drawn by azuki_osamitsu

Artist's commentary

  • Original
  • えー琳先生手拭い

    月の宴の新刊pixiv #6219581 »にあわせて
    手拭いも作ってもらいました

    • ‹ prev Search: status:any next ›
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    葉月
    about 16 years ago
    [hidden]

    I can't tell if it's Chinese or just old Japanese, but either way it's beyond my reach.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    unicode
    about 16 years ago
    [hidden]

    I don't know Japanese but this does make sense in Chinese.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    神風
    about 16 years ago
    [hidden]

    Old Japanese is essentially Chinese.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    enruot
    about 16 years ago
    [hidden]

    It's chinese poetry (traditional style chinese poetry, I might add)

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Tetrominon
    about 16 years ago
    [hidden]

    Bet you the old Chinese didn't have a rack like that to inspire them, though.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    GuiedGui
    almost 5 years ago
    [hidden]

    I'm no good with translating Chinese literature (especially the nuances of it), and the handwriting doesn't help, either. If somebody else could try to translate this, that'd be very nice.

    Here's what I have for the right:

    天地八百萬神意
    唯一柱恩慮兼備
    永夜儚月琳枝華
    千幻想猶輝箭詩

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    [Under the] ephemeral moon of the eternal night, jeweled branches blossom
    [Among the] wills of 8 million spirits within heaven and earth
    Ms. Eirin of Eientei
    The sole pillar of kindness is to have both
    A thousand fantasies still shine like arrowed poems
    Terms / Privacy / Upgrade / Автор зеркала /