AniworldAI
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? karaagetarou 1.3k

Copyright

  • ? touhou 1.0M

Characters

  • ? flandre scarlet 57k
  • ? izayoi sakuya 49k
  • ? remilia scarlet 57k

General

  • ? 3girls 290k
  • ? blonde hair 1.9M
  • ? blue eyes 2.2M
  • ? blush 3.6M
  • ? braid 799k
  • ? comic 642k
  • ? fang 399k
  • ? fangs 135k
  • ? grey hair 891k
  • ? hat 1.5M
  • ? maid 184k
  • ? maid headdress 181k
  • ? multiple girls 1.9M
  • ? purple hair 809k
  • ? red eyes 1.6M
  • ? ribbon 1.3M
  • ? sweatdrop 286k
  • ? wings 544k

Meta

  • ? commentary request 5.6M
  • ? photoshop (medium) 708k
  • ? translated 613k

Information

  • ID: 571350
  • Uploader: anitaprifa »
  • Date: about 16 years ago
  • Approver: Quess »
  • Size: 575 KB .jpg (600x846) »
  • Source: pixiv.net/artworks/7486643 »
  • Rating: General
  • Score: 5
  • Favorites: 13
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
remilia scarlet, flandre scarlet, and izayoi sakuya (touhou) drawn by karaagetarou

Artist's commentary

  • Original
  • 【東方】スカーレッツプディング その3【マンガ】

    ぷりんりんらんど、はっじまっるよー!。 その2→pixiv #7428603 » その4→pixiv #7524282 »

    • ‹ prev Search: status:any next ›
    • « ‹ prev Pool: Touhou - Scarlets' Pudding (karaagetarou) next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    Genosycthe
    about 16 years ago
    [hidden]

    Not sure if I got Remilia's last lines right, so I'd be happy if someone could check that over. Don't have the confidence to really tackle the other lines, sorry.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    DocAstaroth
    about 15 years ago
    [hidden]

    In the last panel: I think in case of "私にもできるのっ" Flandre doesn´t speak of herself in the first person.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    glasnost
    about 15 years ago
    [hidden]

    できる takes the action to be done as the subject, i.e. with が (and occasionally as the direct object, i.e. を, maybe?) and the doer as the indirect object, i.e. with に, so the original translation of 私にもできる as "I can do it too" was right. That's also Remilia speaking, not Flandre.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Ah...
    Uh, I mean, of course I can make it!! But can a beginner like Flan make it!?
    Sa, Sakuya...
    Well-
    Yay yay!
    Yes, quite right.
    I think some sweets that
    EVEN A BEGINNER
    can EASILY make
    are suitable at first,
    YES?
    Well... since it's easy... probably...
    If one were to say what is the easiest,
    cookies,
    or maybe pudding... In Japan, "pudding" usually means sweet custard pudding (creme caramel).
    Teach me! Teach me, sis!
    Yes, my Lady?
    Umm,well..um...
    Pudding!!! Pudding!!!
    Can I make it too!!?
    PUDDING!
    *glance*
    Terms / Privacy / Upgrade / Автор зеркала /