AniworldAI
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? enriend 34

Copyright

  • ? touhou 984k

Characters

  • ? chen 19k
  • ? yakumo ran 21k
  • ? yakumo yukari 35k

General

  • ? 1girl 7.1M
  • ? animal ears 1.4M
  • ? blonde hair 1.8M
  • ? brown hair 1.8M
  • ? cat ears 345k
  • ? cat tail 189k
  • ? comic 622k
  • ? earrings 706k
  • ? expressive clothes 1.6k
  • ? fox tail 124k
  • ? gap (touhou) 10k
  • ? hat 1.4M
  • ? jewelry 1.3M
  • ? long hair 5.2M
  • ? multiple tails 59k
  • ? purple eyes 988k
  • ? short hair 2.7M
  • ? sleeping 87k
  • ? tail 970k
  • ? yukkuri shiteitte ne 8.0k

Meta

  • ? commentary request 5.0M
  • ? highres 6.6M
  • ? tall image 16k
  • ? translated 602k

Information

  • ID: 662738
  • Uploader: Mr GT »
  • Date: over 15 years ago
  • Size: 379 KB .jpg (375x1800) »
  • Source: pixiv.net/artworks/6074154 »
  • Rating: Sensitive
  • Score: 1
  • Favorites: 6
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
yakumo yukari, yakumo ran, and chen (touhou) drawn by enriend

Artist's commentary

  • Original
  • ゆっくりゆかりんは どこからきたの?【その7】

    ※このマンガにはゆっくり成分が大量に含まれています ■先延ばしにしてきましたが、終盤パートです。しばらく笑いどころのない話が続いてしまいます(´・ω・`)  前→pixiv #6005319 » 次→pixiv #6102818 » ゆっくりゆかりん最初pixiv #4524755 » 他は「やくもとゆっくり!」からどうぞ

    • ‹ prev Search: status:any next ›
    • « ‹ prev Pool: Touhou - Where Did Yukkuri Yukarin Go? next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    kittey
    over 15 years ago
    [hidden]

    asdfqwerzxcv, please reload the page after taking a break from translating. Also, “wakaru” can also mean “to find something (out)”, which makes more sense in this case.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    asdfqwerzxcv
    over 15 years ago
    [hidden]

    Sorry, I should've reloaded. And thanks for the tips, my japanese knowledge is still very basic.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    kittey
    over 15 years ago
    [hidden]

    asdfqwerzxcv said:
    [...] my japanese knowledge is still very basic.

    So is mine. *cough*
    The dictionary is your friend (but don’t blindly believe everything it says).

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    glasnost
    over 15 years ago
    [hidden]

    kittey said:
    asdfqwerzxcv, please reload the page after taking a break from translating. Also, “wakaru” can also mean “to find something (out)”, which makes more sense in this case.

    わかる can mean "to find something out", but it cannot mean "to find something". More importantly, わかる is yukkuri Chen's 'catch phrase' of sorts, and is generally translated as "to get it".

    Try to avoid correcting people when you're wrong, kittey.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    kittey
    over 15 years ago
    [hidden]

    glasnost said:
    Try to avoid correcting people when you're wrong, kittey.

    Thought I got it right, but I guess I didn’t and that’s why everyone’s able to fix the notes as they deem it correct.
    Didn’t know about the catchphrase, though.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    almost 14 years ago
    [hidden]

    glasnost said:
    わかる can mean "to find something out", but it cannot mean "to find something". More importantly, わかる is yukkuri Chen's 'catch phrase' of sorts, and is generally translated as "to get it".

    True, but Yukkuran is saying it here, so it's more likely to mean "I don't know (where Yukkari is)."

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Where’s Ran-shama—?
    I don't know...
    I’m here! Ran-shama is here!
    ...As I thought...
    Cheeen!
    At the Yakumo house
    Asleep?
    Fluff Fluff
    Shff...
    Poing
    Zzz Zzz
    Cheen?
    Chen?
    Ran-shama?
    Poing
    Terms / Privacy / Upgrade / Автор зеркала /