AniworldAI
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? nazal 125

Copyright

  • ? touhou 1.0M

Characters

  • ? cirno 38k
  • ? flandre scarlet 57k
  • ? izayoi sakuya 50k
  • ? patchouli knowledge 36k
  • ? remilia scarlet 58k

General

  • ? 4koma 109k
  • ? 5girls 68k
  • ? :t 33k
  • ? ascot 177k
  • ? blonde hair 1.9M
  • ? blue dress 160k
  • ? blue eyes 2.2M
  • ? blue hair 1.1M
  • ? bow 1.5M
  • ? braid 807k
  • ? chibi 322k
  • ? clenched hand 77k
  • ? closed eyes 920k
  • ? comic 647k
  • ? cowering 786
  • ? dress 1.7M
  • ? forest 44k
  • ? full moon 50k
  • ? hair bow 663k
  • ? hand on own hip 199k
  • ? hands on own head 5.1k
  • ? hat 1.5M
  • ? maid 186k
  • ? moon 94k
  • ? multiple girls 1.9M
  • ? nature 60k
  • ? night 150k
  • ? open mouth 3.0M
  • ? pink dress 82k
  • ? pout 33k
  • ? purple hair 817k
  • ? raised fist 2.6k
  • ? red dress 125k
  • ? smile 3.7M
  • ? squatting 111k
  • ? twin braids 223k

Meta

  • ? commentary request 5.6M
  • ? highres 7.0M
  • ? photoshop (medium) 708k
  • ? translated 615k

Information

  • ID: 968919
  • Uploader: Schrobby »
  • Date: over 14 years ago
  • Size: 1.03 MB .jpg (740x2320) »
  • Source: pixiv.net/artworks/20858064 »
  • Rating: General
  • Score: 7
  • Favorites: 12
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
remilia scarlet, flandre scarlet, izayoi sakuya, cirno, and patchouli knowledge (touhou) drawn by nazal

Artist's commentary

  • Original
  • 失踪人十六夜咲夜 第19話

    アリス「あのクソもやし・・・。グチャグチャにしてやるわ・・・。」魔理沙「なぁ・・・、確かにアレはやりすぎだとは思うが、もう少し世間体をだな・・・。」 紅魔館でのサイドストーリーはたぶんいつか描くかもしれない。

    • « ‹ prev Pool: Cliffhanger next › »
    • « ‹ prev Pool: Touhou - Remilia Scarlet: Runaway (nazal) next › »
  • Comments
  • Recommended
  • Loading...

    BloodCri
    over 14 years ago
    [hidden]

    Words cannot describe the lulz i've gotten from this comic. I can't wait to see the inevitable charisma break.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    BrotherJohn
    over 14 years ago
    [hidden]

    Remi gain a BIT charisma? ...

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    kankaku
    over 14 years ago
    [hidden]

    "Dodge it Nappa!"
    lolwhut.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 14 years ago
    [hidden]

    Kind of stumped for the moment. The last sound effect at the bottom of panel 2 looks like カミ〜オーセ (カミ〜オーヤ?) トーリニ〜, and I can't make sense of it.

    I can't figure Remi's final line either, unless でけ is meant to be だけ. (And even if that's true, it doesn't make much sense to me. If she's saying "That's all you want to say, right?", it should be それだけいいたいでしょ?, so I'm probably on the wrong track.)

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    ChaosKnight
    over 14 years ago
    [hidden]

    Moonspeaker said:
    Kind of stumped for the moment. The last sound effect at the bottom of panel 2 looks like カミ〜オーセ (カミ〜オーヤ?) トーリニ〜, and I can't make sense of it.

    I can't figure Remi's final line either, unless でけ is meant to be だけ. (And even if that's true, it doesn't make much sense to me. If she's saying "That's all you want to say, right?", it should be それだけいいたいでしょ?, so I'm probably on the wrong track.)

    The first one is カミ~オーセノトーリニ~(仰せの通りに), which is from Death Note, and it roughly translates to "God, it is as you said~"

    As for the second one, it feels like Remi is trying to say "Is that all you want to say" or something similar, unless "でけ" has another meaning that I'm not aware of...

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    BlueFox
    over 14 years ago
    [hidden]

    Forgive me for saying this but due to Cirno saying this before, and I'm taking a big guess here, couldn't the text also mean, "Is that the only thing you can say?" or something along those lines?

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 14 years ago
    [hidden]

    ChaosKnight said:
    The first one is カミ~オーセノトーリニ~(仰せの通りに), which is from Death Note, and it roughly translates to "God, it is as you said~"

    Ah, that's part of why I was having trouble: I was reading the katakana "no" (ノ) as an action line. :-P

    As for the second one, it feels like Remi is trying to say "Is that all you want to say" or something similar, unless "でけ" has another meaning that I'm not aware of...

    Except that doesn't quite make sense in context, nor does Blue Fox's suggestion. Thanks, though.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Moonspeaker
    over 14 years ago
    [hidden]

    And a month later, I've decided it's an author's typo after all, as that makes the most sense of anything I can come up with. At least that finishes off this one.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    FinderX
    almost 14 years ago
    [hidden]

    eh!? what happen with the pool??

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Shin-Houin
    almost 14 years ago
    [hidden]

    eh? I mean..., what? is this the end? :(

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    rjagda
    over 13 years ago
    [hidden]

    It's too bad there's not really a "conclusion" to this. 'Twas a good series.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    [deleted]
    over 13 years ago
    [hidden]

    [deleted]

    Deleted by Hyoroemon over 8 years ago

    Aronec
    about 13 years ago
    [hidden]

    Too bad too.
    Wanted to know if she would get her charisma ans Sakuya back.

    0 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Thy will be done, O Lord! Refers to a line from Death Note.
    I bet you just wanted to say that line, right? Assuming an author typo: "deke" (でけ) should be "dake" (だけ).
    Charisma
    ※Sakuya is removing the mines.
    Slash
    I'll bring your charisma as soon as I'm free.
    Yeees?
    Gets☆
    This will be dangerous, so you stay back, Flan.
    Bump Crack Crash
    Well, shall we begin?
    Shannng
    Remi.
    Is something starting?
    Can you hold on 'til then?
    It won't be pleasant for me either, though.
    Vvzzz
    Ker-pout
    Shikka Shikka
    Not to worry, Patchy.
    This is but a mere game.
    Eh...? Remi, your form...
    FLAPFF
    Wha'...were my eyes playing tricks?
    ...I took to mail-order those...
    Scrunnnch
    Dodge it, Nappa!
    Calm down, Alice.
    Gleam
    And after all the trouble...
    Where are you, bean sprout? Get out here!
    F'ha ha ha ha! The end is inevitable!
    Terms / Privacy / Upgrade / Автор зеркала /