AniworldAI
Login Posts Comments Notes Artists Tags Pools Wiki Forum More »
Listing Upload Hot Changes Help

Search

  • Help
guro
scat
furry -rating:g

Artist

  • ? ojisanevolution 67

Copyright

  • ? umamusume 168k

Characters

  • ? kiseki (umamusume) 15
  • ? shinko windy (umamusume) 326

General

  • ? 2girls 1.2M
  • ? beret 126k
  • ? comic 632k
  • ? drawing (action) 3.5k
  • ? ear ornament 24k
  • ? ears through headwear 14k
  • ? fang 393k
  • ? flying sweatdrops 108k
  • ? frilled sleeves 99k
  • ? frills 638k
  • ? greyscale 593k
  • ? hair over breasts 10k
  • ? hat 1.5M
  • ? hatching (texture) 10k
  • ? holding 1.8M
  • ? jacket 1.2M
  • ? long sleeves 2.0M
  • ? manga (object) 3.4k
  • ? medium hair 512k
  • ? mini hat 32k
  • ? monochrome 741k
  • ? multicolored hair 947k
  • ? multiple girls 1.8M
  • ? open clothes 636k
  • ? open jacket 317k
  • ? screentones 4.1k
  • ? shorts 561k
  • ? sidelocks 785k
  • ? speech bubble 383k
  • ? trembling 93k

Meta

  • ? commentary request 5.2M
  • ? highres 6.8M
  • ? ↳ absurdres 2.4M
  • ? translation request 686k

Information

  • ID: 10491256
  • Uploader: NNescio »
  • Date: about 6 hours ago
  • Size: 388 KB .png (2600x3400) »
  • Source: pixiv.net/artworks/139026861 »
  • Rating: General
  • Score: 1
  • Favorites: 1
  • Status: Active

Options

  • Resize to window
  • View smaller
  • View original
  • Find similar
  • Download

History

  • Tags
  • Pools
  • Notes
  • Moderation
  • Commentary
Resized to 32% of original (view original)
shinko windy and kiseki (umamusume) drawn by ojisanevolution

Artist's commentary

  • Original
  • |
  • Translated
  • 筆がノッて逆境レースを描くカルマ先生

    キセキ=神業(香港表記)再翻訳=神のカルマ

    Karma-sensei Writing With Fire While Drawing a Gritty Race

    Kiseki = 神業/San-Yip (Hong Kong Jockey Club name) -> retranslated = Karma of God

    Calqued together God's Work/Work of God in Cantonese. Ironically 神業 is already a word in Japanese and means "miracle" in the "act of the divine" sense. Kiseki itself also means "miracle".

    Note that Dober and Digital both got their fan-given pennames by people machine-translating their names into Chinese and back into Japanese.

    For some weird reason AI MTLs currently have a fixaton with interperting 業 as "karma", which was why 神業 got retranslated into God's Karma when fed into an MTL. It is one of the possible meanings but is way down the commonly used definition list; people are far more likely to use/interpret 業 as "work" or "business/trade" instead of the more esoteric Buddhist "karma".

    • ‹ prev Search: status:any next ›
  • Comments
  • NNescio
    about 6 hours ago
    [hidden]

    Doujin Circle Dobome Jirou Alice Digital Miracle-sensei Karma-sensei.

    Guess Dober and Digitan finally have a new comrade now.

    1 Reply
    • Copy ID
    • Copy Link
    Terms / Privacy / Upgrade / Автор зеркала /